<ArticleSet><Article><Journal><PublisherName>امید مجد</PublisherName><JournalTitle> ماهنامه علمی سبک شناسی و تحلیلی متون نظم و نثر فارسی </JournalTitle><Issn>3060-5660</Issn><EIssn>3060-6136</EIssn><Volume>15</Volume><Issue>74</Issue><PubDate PubStatus = "epublish"><Year>2022</Year><Month>06</Month><Day>20</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>The evolution of imaginary forms in mystical interpretations of the verse of love (verse 54 of Surah Ma'idah)</ArticleTitle><VernacularTitle>سیر تحول صور خیال در تفاسیر عرفانی آیۀ محبت (آیۀ 54 سورۀ مائده)</VernacularTitle><FirstPage>185</FirstPage><LastPage>202</LastPage><ELocationID EIdType="pii">6386</ELocationID><ELocationID EIdType="doi">10.22034/bahareadab.2022.6386</ELocationID><Language>fa</Language><AuthorList><author><FirstName>عاطفه</FirstName><LastName>احمدی</LastName><Affiliation>دانش آموخته دکترای زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه الزهرا (س)، تهران، ایران</Affiliation><coreauthor>yes</coreauthor><email>dratefeahmadi@gmail.com</email></author></AuthorList><PublicationType>Journal Article</PublicationType><History><PubDate PubStatus="received"><Year>1400</Year><Month>02</Month><Day>13</Day></PubDate></History><Abstract>BACKGROUND AND OBJECTIVES: The purpose of this article is to study the
process of converting the language of phrase into reference and the function of
imagination in one of the Quranic verses which has been a forum for discussion,
interpretation and interpretation of mystics and Sufis for centuries. Verse 54 of Surah Ma"idah contains verses that mean the
good news to the friends of God. In order to study the evolution and transformation of the
imaginary in the interpretation of this verse, some interpretations from the
fourth century AH to the eighth century were selected, which are: Tafsir Abdul Razzaq Kashani known as Tafsir Ibn Arabi.

METHODOLOGY: These interpretations were examined
descriptively-analytically.

FINDINGS: Salma
in the facts to express his interpretations, adorns his speech with similes and
uses poetic evidence in his interpretation. After that, Qashiri uses many
similes in Latif al-Asharat to express his allusions. Meybodi in Discovering
the Mysteries offers the most literary interpretation of the verse of love and
connects allusive and mystical words with artistic and adorned words to the
artistic industries. Roozbehan is at the peak of mystical interpretations, both
linguistically and figuratively. In the interpretation of Gharaib Al-Quran, in
explaining the verse of love, only a few mystical interpretations are
sufficient and there is no obvious point in it from the point of view of
linguistic aesthetics. The last interpretation in this research is the
interpretations in which attention is paid to the hint interpretation more than
the artistic use of language and the turning point of this interpretation is
that it deals with the verse of love with a different point of view and
expresses hints that are unprecedented until then.

CONCLUSION: The
language of these mystics is in allusions. They crossed the usual boundaries of language to express
their mystical experiences. The richer their mystical experience, the richer it
becomes in their language.</Abstract><OtherAbstract Language="fa">زمینه
و هدف: هدف
این مقاله بررسی سیر تبدیل زبان عبارت به اشارت و کارکرد صورخیال در یکی از آیات
قرآنی است که قرنها مجلای بحث و تفسیر و تأویل عارفان و صوفیان بوده است. آیۀ 54
سورۀ مائده آیه ای متضمن معنای بشارت به دوستان خداست. برای بررسی سیر تحول و
دگرگونی صورخیال در تفسیر این آیه، برخی تفاسیر از قرن چهارم هجری تا قرن هشتم
انتخاب شد که عبارتند از: حقایق التفسیر عبدالرحمن سلمی، لطایف الاشارات
قشیری، عرایس البیان روزبهان بقلی، کشف الاسرار میبدی، غرایب
القرآن اعرج نیشابوری و تفسیر عبدالرزاق کاشانی مشهور به تفسیر ابن
عربی.

روش
مطالعه: این
تفاسیر به روش توصیفی-تحلیلی مورد بررسی قرار گرفتند.

یافته ها: سلمی در حقایق برای بیان تأویلات
خود، سخنش را با تشبیه مزین میسازد و در تفسیرخود از شواهد شعری سود میجوید. پس از آن قشیری در لطایف
الاشارات در بیان
اشارات خود از تشبیه بسیار استفاده میکند. میبدی درکشف الاسرار، ادبیترین تفسیر را
از آیۀ محبت ارائه میدهد و کلام اشاری و عرفانی را با کلام هنری و آراسته به صنایع
هنری پیوند میزند. عرایس البیان روزبهان چه از
نظر زبانی و چه از نظر اشاری در اوج تفاسیر عرفانی قرار دارد. در تفسیر غرایب
القرآن در توضیح آیۀ محبت تنها به چند مورد تأویل عرفانی بسنده شده و از نظر
زیباشناسی زبانی نکته ای در آن
مشهود نیست. آخرین تفسیر در این تحقیق، تأویلات است که در آن به تفسیر اشاری بیش
از کاربرد هنری زبان توجه شده و نقطۀ عطف این تفسیر آن است که با دیدگاهی متفاوت
به آیۀ محبت پرداخته است و اشاراتی را بیان میکند که تا آن زمان بیسابقه است. 

نتیجه گیری:
زبان
این عرفا در تفاسیر اشاری است. آنها برای بیان تجارب عرفانی خود از مرزهای معمول
زبان گذر کردند. هرچه تجربۀ عرفانی آنها غنیتر بوده این غنا در زبانشان نیز مشاهده
میشود.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="keyword"><Param Name="value">صور خیال</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> زبان عبارت</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> زبان اشارت</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> تأویل عرفانی</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> تفاسیر عرفانی</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> آیۀ محبت</Param></Object></ObjectList><keywords>صور خیال,  زبان عبارت,  زبان اشارت,  تأویل عرفانی,  تفاسیر عرفانی,  آیۀ محبت</keywords><keywords_fa>Imagination,  phrase language,  sign language,  Mystical interpretation,  mystical interpretations,  verse of love</keywords_fa><ArchiveCopySource DocType="pdf">https://bahareadab.com/downloadPDF/1281.pdf</ArchiveCopySource><web_url_pdf>https://bahareadab.com/downloadPDF/1281.pdf</web_url_pdf><web_url Language="fa">https://bahareadab.com/article/سیر تحول صور خیال در تفاسیر عرفانی آیۀ محبت (آیۀ 54 سورۀ مائده)</web_url><web_url Language="en">https://bahareadab.com/en/article/The evolution of imaginary forms in mystical interpretations of the verse of love (verse 54 of Surah Ma'idah)</web_url></Article></ArticleSet>