<ArticleSet><Article><Journal><PublisherName>امید مجد</PublisherName><JournalTitle> ماهنامه علمی سبک شناسی و تحلیلی متون نظم و نثر فارسی </JournalTitle><Issn>3060-5660</Issn><EIssn>3060-6136</EIssn><Volume>11</Volume><Issue>40</Issue><PubDate PubStatus = "epublish"><Year>2018</Year><Month>08</Month><Day>07</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>Explanation of the Reasons for Clear Quotations of "Kashf-ol Mahjub" in "Tazkira-Al-Awlia" in Sufis Miracle Report</ArticleTitle><VernacularTitle>تبیین دلایل اقتباسهای آشکار تذکره الاولیاء از کشف-المحجوب، در گزارش کرامات صوفیه</VernacularTitle><FirstPage>271</FirstPage><LastPage>289</LastPage><ELocationID EIdType="pii">0</ELocationID><ELocationID EIdType="doi">10.22034/bahareadab.2018.0</ELocationID><Language>fa</Language><AuthorList><author><FirstName>حسینعلی</FirstName><LastName>قبادی</LastName><Affiliation>استاد ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس </Affiliation><coreauthor>yes</coreauthor><email>ghobadi.hosein@yahoo.com</email></author><author><FirstName>رضا</FirstName><LastName>معتمد</LastName><Affiliation></Affiliation><coreauthor>no</coreauthor><email></email></author><author><FirstName>غلامحسین</FirstName><LastName>غلامحسین زاده</LastName><Affiliation>دانشیار دانشگاه تربیت مدرس</Affiliation><coreauthor>no</coreauthor><email>gholamho@modares.ac.ir</email></author><author><FirstName>سعید بزرگ</FirstName><LastName>بیگدلی</LastName><Affiliation>دانشیار دانشگاه تربیت مدرس</Affiliation><coreauthor>no</coreauthor><email>bozorghs@modares.ac.ir</email></author></AuthorList><PublicationType>Journal Article</PublicationType><History><PubDate PubStatus="received"><Year>0000</Year><Month>00</Month><Day>00</Day></PubDate></History><Abstract>Adaptation or the
influence of one text on another or their interaction can be studied under the
domain of stylistics as well as on issues related to genres. These issues and
discussion deal with the reasons that justify from the literary point of view
the presence of content and language of one text in another text.

Tazkirat al-Awliya is one of the reliable sources
of Persian mystical prose in theexpression
of Sufis orders which has obvious signs of adaptation in similar texts. Farid
al-Din Attar Nishaburi, the writer of this book, has made use of Persian and
non-Persian sources in his expression of mysticism,
especially Sufi Karamat. He used terse and eclectic language in his narration
of the Karamat in order to express the Sufis orders. Although he was quite
successful in covering many of adapted
stories in his special diction, he did not want or could not conceal his
influence in one of the employed sources (Kashf al-Mahjub). In many cases, the
specific diction and style of Kashf al-Mahjubhave
transferred toTazkirat al-Awliya especially in narrating Sofi Karamat. This
article employs descriptive-analytic approach and attempts to study the
literary reasons that howKashf al-Mahjub has influenced on Tazkirat al-Awliya.</Abstract><OtherAbstract Language="fa">اثرپذیری یک متن از متن دیگر یا تعامل متنها با هم مسأله ای است که ذیل تحلیل مباحث مربوط به سبک شناسی و نیز در
موضوعات مرتبط با شناخت انواع ادبی مورد تحلیل قرار میگیرد. 

تذکره الاولیاء یکی از
منابع معتبر نثر فارسی عرفانی در بیان
مقامات عرفا است که نشانه های آشکار اقتباس از متون همسان را
در خود دارد. فریدالدین عطار نیشابوری، مؤلف این کتاب، در بیان حکایتهای عارفان، بویژه
کرامات صوفیه از منابع فارسی و غیر فارسی
پیش از خود سود برده است. او در نقل این
کرامات به بیانی موجز و التقاطی و تصرف آمیز در ذکر مقامات عارفان
نظر داشته و با وجود آنکه موفق شده است که بسیاری از حکایات اقتباسی را در پوشش شیوه بیان خاص خویش قرار دهد، نتوانسته یا نخواسته است که تأثیر خود را از یکی از منابع مورد استفاده (کشف المحجوب) پنهان نماید تا جایی که در مواضع بسیار، زبان خاص و سبک بیان کشف المحجوب را
بویژه در نقل کرامات صوفیه به تذکره الاولیاء انتقال داده است. در این مقاله که به روشی توصیفی
– تحلیلی نگاشته شده، مصادیق اثرپذیریهای تذکره الاولیاء از کشف المحجوب و دلایل ادبی آن تجزیه و تحلیل شده است. </OtherAbstract><ObjectList><Object Type="keyword"><Param Name="value">اقتباس</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> سبک شخصی</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> تصرّف ادبی</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> کرامات صوفیه</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> تذکره الاولیاء</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> کشف المحجوب</Param></Object></ObjectList><keywords>اقتباس,  سبک شخصی,  تصرّف ادبی,  کرامات صوفیه,  تذکره الاولیاء,  کشف المحجوب</keywords><keywords_fa>adaptation,  personal style,  Literary capture,  Sofi Karamat,  Tazkirat al-Awliya,  Kashf al-Mahjub</keywords_fa><ArchiveCopySource DocType="pdf">https://bahareadab.com/downloadPDF/720.pdf</ArchiveCopySource><web_url_pdf>https://bahareadab.com/downloadPDF/720.pdf</web_url_pdf><web_url Language="fa">https://bahareadab.com/article/تبیین دلایل اقتباسهای آشکار تذکره الاولیاء از کشف-المحجوب، در گزارش کرامات صوفیه</web_url><web_url Language="en">https://bahareadab.com/en/article/Explanation of the Reasons for Clear Quotations of "Kashf-ol Mahjub" in "Tazkira-Al-Awlia" in Sufis Miracle Report</web_url></Article></ArticleSet>