<ArticleSet><Article><Journal><PublisherName>امید مجد</PublisherName><JournalTitle> ماهنامه علمی سبک شناسی و تحلیلی متون نظم و نثر فارسی </JournalTitle><Issn>3060-5660</Issn><EIssn>3060-6136</EIssn><Volume>11</Volume><Issue>41</Issue><PubDate PubStatus = "epublish"><Year>2018</Year><Month>09</Month><Day>15</Day></PubDate></Journal><ArticleTitle>The Concept of New Novel in France and the Misapprehensions of Persian Writers</ArticleTitle><VernacularTitle>مفهوم رمان نو در فرانسه و کژتابیهای آن در نویسندگان ایرانی</VernacularTitle><FirstPage>267</FirstPage><LastPage>288</LastPage><ELocationID EIdType="pii">0</ELocationID><ELocationID EIdType="doi">10.22034/bahareadab.2018.0</ELocationID><Language>fa</Language><AuthorList><author><FirstName>ابراهیم</FirstName><LastName>محمدی</LastName><Affiliation>دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بیرجند</Affiliation><coreauthor>yes</coreauthor><email>emohammadi@birjand.ac.ir</email></author><author><FirstName>مریم</FirstName><LastName>افرافر</LastName><Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بیرجند</Affiliation><coreauthor>no</coreauthor><email>maryamafrafar@birjand.ac.ir</email></author></AuthorList><PublicationType>Journal Article</PublicationType><History><PubDate PubStatus="received"><Year>0000</Year><Month>00</Month><Day>00</Day></PubDate></History><Abstract>In this article we tried to
explain about the concept of new novel and it’s features, and then briefly
reviewed new novel in Iran in terms of it’s parameters, to see whether Persian
writers have understood the exact and accurate concept of western new novel or
there are misapprehensions, and to figure out the common points and differences
or contrasts. New novel introduced in Iran in a defective way by some
translations from western new novel, and led to a few works in Persian novel
that are not so consistent with it’s main principles. Ignoring the lilnear
time, ambiguity and complexity are the common point of western new novel and
the Persian version, but non-commitment and lack of mission, rejecting the
topic and the theme, focusing on objects and their superiority and lack of
sympathy between human and the universe and most importantly, the complete
denial of tradition are of main parameters of new novel which the Persian novel
lacks.</Abstract><OtherAbstract Language="fa">در این مقاله بر آنیم که دربارۀ مفهوم رمان نو و
ویژگیهای آن ابتدا توضیحاتی بیاوریم و سپس رمان نو در ایران را با توجه به مولفه
های آن به اجمال بررسی کنیم و ببینیم که آیا نویسندگان ایرانی مفهوم رمان نو غربی
را درست و دقیق درک کرده اند یا در مواردی کژتابیهایی دارند، وجوه مشترک آنها و نیز نقاط اختلاف و گاه
تضادهای آنان چیست؟ رمان نو به صورتی ناقص با چند ترجمه از رمان نو غربی وارد
ایران شد و آثار محدودی در رمان فارسی بجا گذاشت که با موازین اصلی این رمان چندان
هماهنگ نیست، بیتوجهی به زمان خطی، ابهام و پیچیدگی وجه مشترک رمان نو ایرانی با
رمان نو غربی است اما عدم تعهد و رسالت، رد موضوع و درونمایه، توجه به اشیا و
برتری آنها و عدم همدلی بین انسان و جهان و مهم تر از همه انکار کامل سنت از مولفه
های مهم رمان نو است که در رمانهای فارسی وجود ندارد.</OtherAbstract><ObjectList><Object Type="keyword"><Param Name="value">رمان</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> رمان نو</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> رمان نو فارسی</Param></Object><Object Type="keyword"><Param Name="value"> نویسندگان</Param></Object></ObjectList><keywords>رمان,  رمان نو,  رمان نو فارسی,  نویسندگان</keywords><keywords_fa>novel,  new novel,  Persian new novel,  writers</keywords_fa><ArchiveCopySource DocType="pdf">https://bahareadab.com/downloadPDF/740.pdf</ArchiveCopySource><web_url_pdf>https://bahareadab.com/downloadPDF/740.pdf</web_url_pdf><web_url Language="fa">https://bahareadab.com/article/مفهوم رمان نو در فرانسه و کژتابیهای آن در نویسندگان ایرانی</web_url><web_url Language="en">https://bahareadab.com/en/article/The Concept of New Novel in France and the Misapprehensions of Persian Writers</web_url></Article></ArticleSet>